Keine exakte Übersetzung gefunden für تجاوز الهدف

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تجاوز الهدف

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cette dette s'est accumulée en grande partie dans les années 60 et 70, et les décisions prises alors se répercutent encore sur les politiques d'aujourd'hui.
    والبلدان التي تمكنت من بلوغ وتجاوز هدف المساعدة الإنمائية الرسمية الذي حددته للأمم المتحدة في 0.7 في المائة هي فقط النرويج والدانمرك والسويد ولكسمبرغ وهولندا.
  • Dans l'ensemble, le taux de croissance prévu de 7 % a été dépassé et, de ce fait, l'objectif global de mobilisation des ressources fixé pour 2005 a été dépassé en 2003.
    وتراكم نمو الإيرادات ليفوق المعدل المقرر البالغ 7 في المائة مما أدى إلى تجاوز الهدف الإجمالي لتعبئة الموارد المحدد لعام 2005 في عام 2003.
  • Il est incompréhensible que seulement quatre pays riches ont atteint et/ou dépassé ce modeste objectif.
    إنه لمن دواعي الحيرة أن تقوم أربع دول غنية صغيرة فقط بتحقيق وتجاوز ذلك الهدف المتواضع.
  • Elle a également aidé à étendre cet objectif au-delà du cadre de l'OIT à l'ensemble du système.
    كما ساعد على تجاوز هذا الهدف لدوائر منظمة العمل الدولية وتعميمه.
  • La Conférence n'a pas simplement atteint son objectif d'information: elle l'a largement dépassé.
    ويجدر التنويه بأن المؤتمر لم يقتصر على تحقيق هدفه المعرفي المنشود، بل تجاوز هذا الهدف المحدّد إلى حدّ بعيد.
  • En vertu de cette loi, chaque association doit être dotée d'un statut écrit approuvé par le Ministère des affaires sociales et du travail. Ce statut doit indiquer le but pour lequel l'association en question a été fondée et énoncer l'obligation de s'en tenir à ce but.
    واشترط القانون عند إنشاء الجمعية بأن يوضع لها نظام مكتوب ومصدق من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل، ويتضمن هذا النظام الهدف من إحداث الجمعية، واشترط عدم تجاوز هذا الهدف.
  • De surcroît, ces dernières années, une étape importante a été atteinte ou franchie par huit pays développés, à savoir l'octroi aux PMA de 0,15 à 0,20 % des 0,7 % de leur RNB consacrés à l'APD, objectif visé dans le Programme d'action de Bruxelles en faveur des pays les moins avancés.
    وعلاوة على ذلك، تمكن عدد من البلدان المتقدمة النمو في السنوات القليلة الماضية من بلوغ أو تجاوز هدف رصد من 0.15 إلى 0.20 من نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا، على نحو ما اتُفق عليه في برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا.
  • Au regard de l'objectif (OMD) d'une réduction de moitié de la pauvreté en 2015, les résultats varient selon les régions, l'Asie s'apprêtant à dépasser cet objectif alors que l'Afrique, malgré une croissance remarquable de près de 5 % en moyenne depuis 2000, est restée en deçà des taux nécessaires pour l'atteindre.
    أما فيما يتعلق بهدف الألفية المتمثل في تقليص الفقر بنسبة 50 في المائة بحلول 2015، فقد تباين الأداء الإقليمي حيث وطدت البلدان النامية في آسيا العزم على تجاوز هدفها في هذا المجال، أما أفريقيا، فبالرغم مما حققته من معدل نمو رائع بلغ 5 في المائة في المتوسط منذ عام 2000، إلا أنها لم تحقق مستويات النمو اللازمة لبلوغ هدفها.
  • Le but est de dépasser l'objectif fixé pour 2015 dans la Déclaration du Millénaire.
    ويتمثل الهدف في تجاوز الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2015 المتعلقة بالملاريا.
  • Bien que le taux d'emploi des femmes appartenant à ces groupes d'âge soit encore inférieur à celui des hommes (42,9 % et 25,2 % pour les femmes âgées de 55 à 59 ans et de 60 à 64 ans respectivement contre 78,0 % et 59,5 % pour les hommes), il s'est amélioré sensiblement par rapport à la situation observée il y a 10 ans, quand les taux d'emploi de ces groupes d'âge étaient de 28,2 % et de 14,3 % respectivement.
    وبالإضافة إلى ذلك، فإن معدل الاستخدام بالنسبة للمقيمين الذين تتراوح أعمارهم بين 55 سنة و59 (وهو 61 في المائة) قد حقق الهدف الذي حددته اللجنة وهو 61 في المائة، على حين أن معدل الاستخدام بالنسبة لمن تتراوح أعمارهم بين 60 سنة و64 سنة (وهو 42 في المائة) قد تجاوز الهدف المحدد وهو 40 في المائة.